提示:请记住本站最新网址:www.hunen.cn 婚恩网!本站因为算法升级出错待修复,本页为您优选的短剧也非常不错哦,看一下试试呗,感谢您的访问!
  • 阿辛正传 Laal Singh Chaddha(2022)全集观看
  • 阿辛正传 Laal Singh Chaddha(2022)

    标签:
    剧情 / 喜剧 / 爱情
    类型:
    电影
    导演:
    阿德瓦·香登
    主演:
    阿米尔·汗 / 卡琳娜·卡普尔 / 莫娜·辛格 / 马纳夫·维吉 / 那伽·柴坦尼亚·阿吉奈尼 / 沙鲁克·汗 / 艾哈迈德·伊本·奥马尔 / 哈夫萨·阿什拉夫 / 哈里·帕玛尔 / 卡米妮·卡沙尔 / 罗汉·辛格 / 阿拉亚·沙玛 / 罗菲克·汗 / 阿布海纳伊·拉杰·辛格 / 卡里姆·哈吉 / R·巴克提·克莱因 / Arun Bali / Jagat Rawat / Kamran Singariya / Azzy Bagria
    评分:
    9
    剧情:
    阿辛从小就和辛苦抚养他长大的单亲妈妈相依为命,并且从他妈妈身上学到坚定不移的正面人生价值观。故事带领观众跟阿拉辛踏上一场关于爱、纯真与命运的人生旅程,并且见证他努力克服人生各种难关的过程。他在坎坷的人生道路上掳获许多人的心,并且提醒了我们,每一个人,就算是最不起眼的平凡小人物,也有属于自己的伟大故事。...

巧克力变油炸球,公交车变绿皮火车,而羽毛...依然是羽毛。宝莱坞对“阿甘正传”的1:1复刻,用虚拟的小人物反映壮阔的大时代。问题是,最近三十年印度只有小时代啊,这直接导致电影的历史植入感很轻。另外阿米尔·汗真的是一脸机灵相,很难让人信服智商只有75...

其实吧…我挺想知道,要是中国翻拍会是个什么样子(别做梦了)

米叔演学生没啥违和感,演弱智倒是违和感满满,大眼睛瞪着,看着就累。还原度极高(有些镜头甚至都是一比一复刻),本土化挺成功,问题就在这,两头都想抓就把原片的精华都抹去了,比原版少了阿甘不服输,一直向前的精神。这部片子给我的感觉只是一个傻子靠着各种运气获得了成功。“我妈妈以前常说,人生就像炸脆球,即使肚子吃饱了,你的心却渴望得到更多”这话怎么听咋都感觉是人生的意义在于欲望呢?

有《阿甘正傳》珠玉在前,《阿辛正傳》的翻拍註定失敗,最直觀的感受,是對於原作主要情節的熟悉感和对于印度近現代歷史的陌生感,於是在熟悉與陌生之間不斷跳進跳出,而更加喜劇化的改編和更加緩慢的叙事節奏之間也在不斷跳進跳出,但是在失敗中又不那么失敗的,没有一味地复刻,做了充足的本土化,拍出了印度特色,不同於原作明確的保守主義傾向,改編去掉了對嬉皮士的刻意醜化,顯得更加中立、多元、包容。阿米爾·汗長相過於機靈了,愈發顯得他刻意扮蠢的表演用力過猛,同時部分情節的改動也讓角色顯得有點狂躁症和媽寶味,對比之下,卡琳娜·卡普爾的表演準確許多。

印度本土化改编的阿甘,歌舞和配乐恰到好处,大体剧情没有变,加入了许多关于宗教的元素,还有沙鲁克·汗的惊喜客串。当然,巧克力也变成了炸脆球。

来个中国版阿甘正传吧49年拍到19年

本土化得很妙,很印度,内核依旧是治愈的真善美。在本土引起争议是因为米叔敢于以一个纯正穆斯林的身份扮演锡克教徒,亲手认真为自己戴上头巾,敢于重现卡吉尔冲突,还拍出印度人救出巴基斯坦人并成为终生好友这种剧情,只为呼吁自己追求的大同理想,这种勇气和格局令人敬佩。但整体来说太过冗长,尤其是结尾收束太久了。跑步那段的音乐TurKalleyan非常好听,一闪而过印度城市灯光以及莫迪的大幅海报。

我们都知道是模仿那个故事,但是总是希望再看一遍,哪怕只是模仿。2022年在英国电影院看的最后一部电影。

1/非常忠于原作的一次翻拍,80%的剧情内容几乎一致,关键的几场戏甚至镜头调度都能见到原作的影子,但电影的本土化做的相当不错。2/这部的故事年代跨度,是从英迪拉·甘地被刺杀的1984年讲到2018年,中间同样穿插了印度这三十年来的时代变迁,由于对印度的历史事件不甚了解,这部分的波澜壮阔感不如原作感知那么大。3/阿米尔汗不愧印度国宝级演员,印度电影工业也再一次让人折服,50多岁的他在特效化装的加持下,扮演18岁的大学生竟毫无违和感。4/原版里的核心道具“巧克力”换成了“酥炸球”,妈妈那句至理名言也换成了“人生就像酥炸球,虽然可以让你吃的饱饱的,但你的心却还想要更多”。如果说原作讲的是人生的未知和可能性,那么这部则在强调人生要知足以及珍惜眼下。

基本原样重拍了原版98%的内容,非常忠于原版电影传达的价值观,属于非常有潜力进入豆瓣电影250的那种电影。几处利用歌曲进行转场、抒情是不错的本土化优点。不过我不是很清楚这样和原版剧情、细节相差不大的翻拍存在的意义是什么,当然也没有拍砸,另外阿辛的黄色眼角膜实在是太晃眼了……值得称赞的是阿米尔·汗敢在电影中展现各个宗教友好交流的美好愿景,把印度历史上残酷的宗教冲突全用“疟疾”糊弄过去了,而且以穆斯林的身份演锡克教徒真的是莫大的勇气,也难怪imdb被刷到了5.0分。

它绝不比阿甘差

拍的倒也不差,也有一些动人的地方,但我实在想不到谁会需要一版印度人原模原样复刻的《阿甘正传》,看着在国内惨淡的票房,似乎印度人自己也不咋需要。

3.5/5阿米爾罕這次翻拍湯姆漢克斯的《阿甘正傳》,整體沒有太大改動,但是片長拉長了20分鐘,開頭的感謝名單就佔了快5分鐘,第三幕與愛人的重逢以及再次離別鋪陳也有點過長,不過阿米爾罕版也加入了印度地域最複雜的宗教之爭,將宗教戰爭借喻為瘧疾,永遠無法根除,永遠無法有止息的一天,但是透過拉辛在戰場上所救的伊斯蘭教徒,試圖在宗教之爭上做出改變,這點改的不錯。另外美版的阿甘童年是貓王,印度版的阿甘童年是好久不見沙魯可汗,本人客串實在是太驚喜了😆😆。除了片長有點過長這個缺點,整體來說是尊敬美版同時又有在地特色的溫情改編,《三個傻瓜》的CP相隔13年又再度演戀人,如果是三個傻瓜的粉絲,光是這點就一定要看了,另外阿米爾罕真的是完全不會老的不老神仙欸,55歲扮20歲大學生竟然無違和感!!

鬼知道我们多期待有朝一日能复刻一部这样“纪传编年”体电影。其实不难,毕竟我泱泱大国,人才济济。就以动物不许成精后开始,有《活着》中福贵这样的主角和辅助,有《霸王别姬》荡气回肠的冲突和张力,有《让子弹飞》中细思极恐的桥段和台词………名字我都想好了,叫《新.阿Q正传》。

由阿米尔·汗实力飙车倾情演绎(以伊教徒的身份去演绎锡克教徒需要的可不仅仅是勇气),堪称宝莱坞对《阿甘正传》的一记化骨绵掌真爱情书。影片做了践规踏矩的本土化复刻移植,故事以印度各个时期的重大历史事件、男女主角的情感羁绊及各自的成长经历等紧密结合层层推进,可谓社燕秋鸿,无限别情,关山迢递,渊渟泽汇。比较神奇的是这厮竟然连OST都制作得非常应景恰到好处。阿米尔·汗偶尔用力过猛、莫名抖机灵,演技上还是不及汤姆·汉克斯的悃愊无华、大巧不工,而本作的辛辣程度(宗教、族裔、女性等)亦不及《阿甘正传》。不过,至少,这部片子比起近期满屏幕填鸭式的灌输正能量、花式歌功颂德与自我感动要有意思得多。

美版阿甘一比一复刻,拍的认认真真,不到必须要改的内容都不会改,本来一开始是抱着看一些印度本土化的期待,到后来一直在思考中国如果拍会是什么样,吴京章子怡主演,妈妈从小告诉阿京要爱国,这样看来进30年的变迁也足够正能量了

印度今年翻拍美国老片《阿甘正传》的新电影,二个半小时不显长,非常好地把原作印度化了。50多岁的阿米尔汗不愧是个好明星,从二十多岁演到中年,将角色的“笨”演得恰当、可信,不输原作。以“白痴”的善良、执着、真诚来反衬、抨击社会的假丑恶,呼唤真善美,是自陀翁的《白痴》以来的人类许多文学艺术精品的屡试不爽的“套路”,这次加上印度近几十年历史事件和歌曲、美景的特色,让你在享受之余,可体会人类在大千世界中与自然、命运关系等哲理问题,不错。

對經典如許的原作給足尊重的同時,在本土化的改編中,加入印度電影常見的宗教與種族思考,而還原(並非複製)的仍是專屬於《阿甘正傳》的感動。

很尊重原作,可问题就出在这里!原作美国那30年发生的事件都很有代表性,印度这30年,不熟悉印度历史的人都不知道。

一次复刻级别的翻拍,本地化做得不错,阿米尔汗也适合这个角色,唯一不足就是对应历史方面实在是太弱了

  • Best Friends Part II(1987)全集观看
  • Best Friends Part II(1987)

    主演:
    阿米尔·汗 / 卡琳娜·卡普尔 / 莫娜·辛格 / 马纳夫·维吉 / 那伽·柴坦尼亚·阿吉奈尼 / 沙鲁克·汗 / 艾哈迈德·伊本·奥马尔 / 哈夫萨·阿什拉夫 / 哈里·帕玛尔 / 卡米妮·卡沙尔 / 罗汉·辛格 / 阿拉亚·沙玛 / 罗菲克·汗 / 阿布海纳伊·拉杰·辛格 / 卡里姆·哈吉 / R·巴克提·克莱因 / Arun Bali / Jagat Rawat / Kamran Singariya / Azzy Bagria
    类型:
    暂无
    地区:
    美国
    评分:
    简介:
    暂无...
    评论:
    最后只想用“真实”来描述,是透过屏幕的真实,是写出来的拍出来的武侠,但是让人真的感觉到的真实
    我可太想念赵本山了

相关:恶人传之亡命之徒大结局楚乔传大结局视频穿帮镜头铁石心肠大结局图片壁纸都挺好苏大强大结局片段终极格斗士大结局是什么终极格斗士大结局是什么终极格斗士大结局是什么终极格斗士大结局是什么终极格斗士大结局是什么终极格斗士大结局是什么